2ème Exposition photos faune - flore
DEUX ARTISTES ET QUATRE INVITÉS
A OUZOUËR-SUR-TRÉZÉE
Muriel Swynghedauw, maire d'Ouzouër-sur-Trézée et le comité des fêtes organisent la seconde exposition "Faune - Flore ". Vous aviez déjà aimé la première édition Muriel Swynghedauw, Mayor Ouzouer-on-Trézée and the festival committee organize the second exhibition "Fauna - Flora". |
|||
|
|||
Lors de votre arrivée à la salle polyvalente d'Ouzouër-sur-Trézée, une demi-douzaine de photos format XXXL vous en mettent plein la vue. When you arrive at the multipurpose hall-of-Ouzouer Trézée, half a dozen XXXL size photos you put in your eyes. |
|||
Nous avons le privilège d'être accueillis par Muriel, maire d'Ouzouër-sur-Trézée, Gérard, 1er adjoint et Denis, président du comité des fêtes. Ils sont heureux que la deuxième édition connaisse un succès croissant. We are privileged to be hosted by Muriel Mayor Ouzouer-on-Trézée, Gerard: 1st Deputy Denis: Chairman of the festival committee. They are happy that the second edition ever greater success. |
|||
Un brocard nous invite à le suivre, plus de cent quatre-vingts photos sont exposées pour cette deuxième édition. A brocade, invites us to follow him, more than one hundred eighty photographs are exposed to this second edition. |
|||
Philippe Gérard "Habitant à l'écluse de la Gazonne où je suis né, j'y exerce ma profession. Dans ce cadre exceptionnel entouré d'étang et de forêts, je profite du spectacle quotidien de l'observation des animaux dans leur biotope. C'est la contemplation animalière et végétale qui m'a inoculé le virus de la photographie animalière." Philip Gerard |
|||
Entre lui et les martins-pêcheurs, c'est sûrement une très longue histoire d'amour. Les auraient-ils apprivoisés ? Between him and kingfishers, it is surely a very long love affair. The would they tamed? |
|||
Yves Danjon revient avec des clichés merveilleux de la faune et de la flore oratoriennes, tout cela avec des jumelles et un appareil de la marque Nikon. Yves Danjon back with wonderful pictures of wildlife and flora Oratory, all with binoculars and a camera from Nikon. |
|||
Présentation d'une clématite, éclose à la Gazonne, son grand format nous montre chaque détail que nous ne voyons pas toujours. Presentation of a large flower to show us every detail we do not always see by looking at them. |
|||
Patrick Antzamidakis "Je suis passionné par la photo, et surtout par la macrophoto et la chasse photographique. La photo est et doit rester un plaisir autant dans la prise de vue que dans l'exploitation des clichés. ...L'important est de se fondre dans la nature." Patrick Antzamidakis |
|||
Imaginons-nous Patrick à l'affût pour nous révéler ce paysage peuplé de chevrettes. How not to imagine Patrick, lurking, waiting to reveal the landscape inhabited Chevettes. |
|||
Fernandez François, donnez-lui un reflex, un zoom, un trépied, il enfile sa tenue d'Indiana Jones et nous revient avec de merveilleuses photos. Allez voir son site, ICI François Fernandez, give it a reflex camera, a zoom lens, a tripod, he puts on his camouflage and come back with wonderful pictures. |
|||
Ce cerf, afin d'éviter les chasseurs, se pare d'une tenue très nature néanmoins il n'échappera pas à l'objectif de François. This deer also in camouflage but avoids the hunters not the purpose of Francois |
|||
Didier Ducanos "Passionné de photographie animalière, il parcourt la Beauce et la Sologne en quête d'images insolites. Dans la forêt ou les herbes hautes des plaines, il se dissimule pour saisir des émotions à travers son objectif." Didier Ducanos |
|||
Didier a su capter le regard du castor pour que nous puissions ressentir tout le plaisir d'un très beau cliché. Didier has captured the look of the beaver to make us all resentir pleasure to admire this shot. |
|||
Philippe Leger "Ce qui m'attire le plus dans cette pratique, c'est la discrétion, l'attente parfois longue et la récompense avec l'apparition du sujet, là, à quelques mètres seulement." Allez voir son site, ICI Philippe Leger |
|||
"On est témoin de scène intime de la vie, c'est l'occasion de belles rencontres, ce qui procure une émotion intense et inspire le respect." "We are witnessing intimate scene of life, this is an opportunity to meet beautiful, giving an intense emotion and inspires respect." |
|||
Une partition de fleurs nous interpelle : Et si nous regardions la nature qui nous entoure d'un peu plus près ? Nous la respecterions davantage. A series of flowers simply calls us to look a little closer to nature around us and respect it. |
|||
La salle polyvalente se prête à merveille à la présentation des nombreux clichés disséminés parmi les plantes. Nous cheminons au coeur de la nature. As part of the multipurpose room is great. The presentation of pictures hanging from the plants, take us to the heart of nature. |
|||
Un oiseau, un étang, un papillon et un brocard voilà le monde qui nous entoure. Nos amis photographes ont pris le temps de le regarder pour nous et de nous le faire partager. A bird, a pond, a butterfly and a Brocade is the world around us. Our photographer friends took the time to look for us and let us share. |
|||
C'est un régal ! Derrière leurs objectifs, ces artistes nous révèlent un monde qui n'est pas toujours visible à nos yeux de néophytes... It's a treat! We have eyes if we do not have a gift and a camera but let us watch ... |
|||
Des fleurs nous environnent. Examinons-les, nous serons surpris de découvrir des ophrys qui se sont adaptées afin de ressembler à des insectes, d’où leur nom : Ophrys mouche, abeille, bourdon et araignée. Flowers surround us, and we will look at the surprised to discover that of Ophrys that has adapted to resemble insects, hence the name of the Fly Ophrys, bee, bee and spider. |
|||
Un simple coquelicot rouge éphémère, une tulipe blanche ouvrant sa corolle ou s'offrant aux abeilles, quel plaisir pour nos yeux ! A single red poppy ephemeral, a white tulip opening its corolla or afford to bees, but fun for us! |
|||
Encore des photos, toujours des photos, pour célébrer une nature qui nous entoure, qui existe autour de nous. Prenons le temps de la savourer et de la redécouvrir. More pics to see nature as it exists around us. Take time to savor. |
|||
Allez à la rencontre de nos amis photographes, qui sauront vous expliquer ce qu'ils voient... Going to meet our photographer friends, who will explain to you the he sees ... |
|||
... Ce qu'ils ressentent juste avant d'appuyer sur leur déclencheur, en voyant ce monde infiniment petit. ... What he feels at seeing the world infinitely small just before pressing their release. |
|||
"Il faut être patient, observateur, revenir sur le terrain, là où vous aviez laissé l'animal qui vous intéresse." Be patient, observer, return to the field where you left the animal that interests you. |
|||
Le martin-pêcheur d'Europe. C'est un oiseau qui se nourrit de petits poissons et de petits animaux aquatiques. C'est pourquoi il est à proximité de nos rivières et de nos étangs. Il mesure environ 16 centimètres pour un poids de 40 grammes. Il niche dans une pente ou une petite falaise, là où il pourra creuser un terrier, pour y pondre ses oeufs, toujours à proximité de l'eau. Il craint l'hiver, surtout quand il y a beaucoup de glace. Le martin-pêcheur d'Europe bénéficie d'une protection totale sur le territoire français. |
|||
Tout cela, Gérard est ses amis artistes sauront vous faire ressentir ce qu'ils ont vécu lorsqu'ils ont pris les photos qu'ils vous présentent. All this, Gerard is the other photographers will make you feel what lived when they took the pictures they show you. |
|||
Nous pouvons vous annoncer, sans nous mouiller à la manière de cette chevrette, que l'an prochain aura lieu une troisième édition. Superbe, Surprenante, Sublime, cette exposition mérite bien ses trois "S". This kingfisher defending its territory has announced that next year will be another like him for this third edition. Beautiful, surprising and not enough superlatives to sum up this edition. |
|||
L'exposition ferme ses portes, la soirée peut commencer... |
|||
Hélas, la glace avait empêché les téméraires navigateurs de venir en bateau, jusqu'à Ouzouër-sur-Trézée. Alas, the ice prevents reckless browsers to come by boat, up-to-Ouzouer Trézée. |
|||
Plus de trente-deux personnes avaient répondu présent pour un dîner au Restaurant de La Marine, juste à côté du pont, non loin du canal de Briare. More than thirty-two people responded to this dinner at Restaurant La Marine, right next to the canal bridge Briare. |
|||
Merci à tous ceux qui avaient fait une longue route pour venir partager ce moment convivial, donnant un petit air de début de saison au port de Briare. Thank you to everyone who had a long way to come and share a friendly moment, an air of early season at the port of Briare. |
|||
Et à cette table très britannique, un seul mot d'ordre de la part de Peter. "Mon bateau est à vendre : www.elsiemay.co.uk/" And at that table very British, one slogan from Peter. My boat for sale: www.elsiemay.co.uk/ |
|||
Février 2012 |
|||